Traduções da Bíblia

Edição de Erasmo do Novo Testamento
Tópico
  • Membro SBB
Para sua tradução do Novo Testamento, Lutero usou a edição do texto-fonte em grego de Erasmo. De volta às fontes A tradução de Lutero da Bíblia estava, em certo sentido, preparada para os humanistas. Regressaram às fontes - às fontes bíblicas: o Antigo Testamento em Hebraico e o Novo Testamento em ...
Peshita
Tópico
  • Membro SBB
A Peshita ("versão simples") é a tradução siríaca da Bíblia. Inclui tanto os livros do Antigo Testamento (traduzidos do hebraico) como do Novo Testamento (traduzidos do grego). A tradução siríaca é normalmente próxima dos textos-fonte em grego e hebraico. A Peshita foi criada por volta do século ...
Septuaginta
Tópico
  • Membro SBB
A Septuaginta é uma tradução em Grego do Antigo Testamento. Literalmente significa "setenta". É a tradução mais antiga do Antigo Testamento. Tradutores diferentes por um longo período A Septuaginta é o produto de muitos tradutores diferentes, durante um período de vários séculos. Alguns tradutores ...
Targumim
Tópico
  • Membro SBB
As Targumim (plural de Targum) são traduções aramaicas dos livros hebraicos do Antigo Testamento. Traduções aramaicas antigas As Targumim mais antigas são do século II dC. Eram destinadas aos judeus falantes de aramaico, em Israel e na Mesopotâmia. Alguns exemplos bem conhecidos incluem: Targum ...
Teodócio, Áquila e Símaco
Tópico
  • Membro SBB
Depois da Septuaginta, várias outras traduções gregas dos livros do Antigo Testamento se seguiram. Essas novas traduções tentaram aproximar o texto grego do texto hebraico. Teodócio Havia a tradução de Teodócio, por exemplo, que hoje se acredita que data do início de nossa era comum. É uma ...
Tradução de Lutero
Tópico
  • Membro SBB
O trabalho do reformador Martinho Lutero foi extremamente influente no desenvolvimento das traduções da Bíblia. Tradução do texto de origem Antes de Lutero, todas as traduções eram baseadas na tradução latina de Jerónimo, a Vulgata. A Vulgata era "a” Bíblia do Cristianismo no Ocidente. Depois de ...
Traduções da Bíblia na Antiguidade
Tópico
  • Membro SBB
As traduções da Bíblia não são um fenómeno recente. Os livros da Bíblia também foram alvo de tradução na Antiguidade  Traduções mais Antigas Por volta do início da nossa era também foram feitas traduções para o grego (Septuaginta; Teodócio) bem como traduções do aramaico (Targumim) da maioria dos ...
Velha Latina
Tópico
  • Membro SBB
As traduções mais antigas dos livros do Novo Testamento são referidas como a Velha Latina. São traduções mais antigas do que a Vulgata, uma tradução de Jerónimo, do quarto século. No entanto, a Vulgata tornou-se muito mais importante. 
Vulgata
Tópico
  • Membro SBB
Um dos patriarcas da Igreja, Jerónimo, compôs uma tradução em Latim de toda a Bíblia no século IV DC.  Jerónimo traduziu os livros do Antigo Testamento a partir do hebraico, e os livros do Novo Testamento a partir do grego. Também traduziu vários livros (do grego) que mais tarde ficaram conhecidos ...