Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000) (NTLH)
6
Coro

61Você, a mais bela das mulheres, responda:

para onde foi o seu amado?

Que caminho ele seguiu?

Nós a ajudaremos a encontrá-lo.

Ela

2O meu amor desceu ao seu jardim,

aos canteiros perfumosos.

Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim

e colhendo lírios.

3Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu.

Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios.

Quinta canção

Ele

4Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém,

encantadora como a cidade de Tirza

e impressionante como essas duas cidades.

5Desvie de mim os seus olhos,

pois eles me perturbam.

Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras

descendo as montanhas de Gileade.

6Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada,

que acabaram de ser lavadas.

Nenhum deles está faltando,

e todos são bem-alinhados.

7O seu rosto corado brilha atrás do véu.

8Pode haver sessenta rainhas,

oitenta concubinas

e muitas moças;

9mas eu amo somente uma,

aquela que é perfeita como uma pomba.

Ela é filha única

e a querida da sua mãe.

Todas as mulheres olham para a minha amada

e dizem que ela é feliz;

rainhas e concubinas a elogiam e dizem:

10“Quem é esta que parece o nascer do dia,

que é bela como a lua,

brilhante como o sol,

impressionante como esses dois astros

e luminosa como o céu cheio de estrelas?”

11Eu desci ao jardim das amendoeiras

para olhar as plantas novas do vale,

para ver se as parreiras estavam brotando

e se as romãzeiras estavam em flor.

12Eu estou tremendo.

Você me deixou ansioso para amar,

tão ansioso como um condutor de carros de guerra

para entrar na batalha.

Coro

13Volte, volte, sulamita6.13 Esta palavra quer dizer mulher natural de Sulam ou noiva de Salomão..

Volte, volte; nós queremos ver você dançar.

Ela

Por que vocês querem me ver

dançando a dança da noiva?