SBB lança Novo Testamento na língua Hunsrik

Após oito anos de trabalho em parceria com o Projeto Hunsrik, a SBB entrega para os falantes do idioma no Brasil o Novo Testamento bilíngue hunsrik-português.

O Hunsrik é falado por mais de 2 milhões de brasileiros descendentes de povos germânicos no Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná e outros estados do Brasil, bem como em alguns países da América do Sul.  Por essa relevante presença, o HunsrikPlatTaytx – idioma com 1.500 anos de existência, tornou-se um projeto de tradução do Novo Testamento da Bíblia, que durou cerca de oito anos, e agora é finalizado pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB).

O lançamento do Novo Testamento Bilíngue Hunsrik-Português acontecerá em 3 de novembro na Feira do Livro de Porto Alegre, e em 4 de novembro no Museu Histórico Visconde de São Leopoldo.

SERVIÇO

Lançamento do NT Hunsrikem Porto Alegre (RS)

  • Data: 3 de novembro, quinta-feira
  • Horário: 17h
  • Local: Feira do Livro de Porto Alegre | Estande da Editora Concordia
  • Endereço: Praça da Alfândega

Lançamento do NT Hunsrikem São Leopoldo (RS)

  • Data: 4 de novembro, sexta-feira
  • Horário: 10h30
  • Local: Museu Histórico Visconde de São Leopoldo
  • Endereço: Avenida Dom João Becker, 491 – São Leopoldo

A SBB é uma instituição que se dedica a apoiar e a publicar traduções da Bíblia em outros idiomas, além do português. Isso porque faz parte de sua missão desenvolver publicações bíblicas na linguagem em que as pessoas possam entender. Assim, o conteúdo bíblico chega a todos e a cultura desses diferentes grupos é preservada.Em 2021, as Sociedades Bíblicas no mundo inteiro concluíram traduções da Bíblia para 66 idiomas, utilizados por 707 milhões de pessoas.

A SBB E O PROJETO HUNSRIK PLAT TAYTX

Em fevereiro de 2004, uma equipe de linguistas da Associação Internacional de Linguística(SIL), liderada pela doutora UrsulaWiesemann, diretora da SIL no Brasil e Conselheirada Unesco para Assuntos de Linguística, iniciou pesquisas para a codificação e o registro dalíngua HunsrikPlatTaytx. A iniciativa cresceu e se tornou projeto.

A partir de agosto de 2007, com o apoio da SeedCompanye da American BibleSociety, a Sociedade Bíblica do Brasil estabeleceu uma parceriacom o Projeto para a tradução de livros bíblicos infantis, textos das Escrituras e outros materiaisde difusão da Palavra de Deus no idioma.

Em julho de 2012, a língua Hunsrik foi declarada Patrimônio Histórico e Cultural do Estadodo Rio Grande do Sul, por meio da Lei nº 14.061. Em novembro do mesmo ano, a SBBpublicou o livro infantil ilustrado “Aventuras da Bíblia I”, com quatro histórias bíblicas paracrianças, em formato trilíngue (hunsrik, português e alemão). E, em 2019, foi publicado olivro “Aventuras da Bíblia II”, para marcar os 15 anos da criação do Projeto Hunsrik e a suaparceria com a SBB.

Em 2016, a Equipe Hunsrik traduziu o filme“Jesus” para distribuição entre as comunidadesde falantes da língua. E, em 2017, foram traduzidos 260 textos, do Antigo e do Novo Testamento,para serem utilizados por pastores nas celebrações das comunidades germânicas.Finalmente, em junho de 2022, depois de um trabalho contínuo, iniciado em 2014, empreendidopelas tradutoras Solange Maria Johann, Mabel Dewes e Raquel Milena Johann,acompanhadas pelo consultor de tradução da SBB, Dr. Vilson Scholz,e de outros que cooperaram com o Projeto,foi concluída a tradução do Novo Testamento para a língua HunsrikPlatTaytx.

A SBB

A Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) foi fundada em 1948 e trata-se de uma organização beneficente, sem fins lucrativos, assistencial e cultural. Sua missão é “Semear a Palavra que Transforma Vidas”, ou seja, divulgar a Bíblia e a sua mensagem, tornando-a relevante para todas as pessoas. Para isso, traduz, produz e distribui a Bíblia — além de incentivar sua leitura e estudo — e desenvolve programas sociais que atendem a populações em situação de risco e vulnerabilidade social.

Informações para a imprensa

🗓 Publicado em Quarta-feira 19 outubro 2022